从正式称呼上来讲,清朝皇帝的女儿不会有的叫公主、有的叫格格,清朝“大汗”改称皇帝后,其女儿也只有一种正式称呼,就是公主。
皇太极继位后,开始仿照汉族制度,“大汗”改称皇帝,皇帝之女改称“公主”,而原先“格格”的称呼则成为皇帝之女之外的其他皇室宗族成员和贵族之女的称呼。
因此,公主和格格的区别就在于
一是出身不同,一个是皇帝之女;一个是非皇帝的其他贵族之女;
二是地位不同,明显拼爹啊,爹不同自己地位肯定不同啊;
三是来源不同,公主是汉族称谓,而格格是满蒙专有的。
“格格”用于后金时期和清朝时期,而“公主”则从周代时期开始一直被运用,而且不止是中国,中国临近的一些国度用“公主”这个称号。
在后金时期,国君和贝勒的女儿称为“格格”,皇太极继位后,于崇德元年,始仿明制,皇帝女儿开始称为“公主”,并规定皇后所生之女称“固伦公主”,妃子所生之女及皇后的养女,称“和硕公主”。“格格”遂专指王公贵胄之女的专称。
格格在满语里是小姐的意思,多是指满族贵族家的女子,清朝皇帝和王公贵族家的女儿都称格格,清朝入关后为拉拢汉人,引入汉人的公主称呼。故清朝皇帝的女儿称公主,王公大臣的女儿及亲王的妾室称格格。