您所在位置:首页>起名知识 >“有朋自远方来,不亦乐乎!”“乐”应读le还是yue为什么

“有朋自远方来,不亦乐乎!”“乐”应读le还是yue为什么

发布时间:2025-05-28 02:02:12文章类型:原创文章
起名头像
方圆起名网林大师
资深起名专家

“有朋自远方来,不亦乐乎!”“乐”应读le还是yue为什么

我读“le”,

这个一家一个说法,不知道课本上取得哪家。古人的书都相当干练了。

我是这样认为的:

如果读“yue”的话,这句话不妨翻译成“有朋友从他乡而来(与我探讨),这不也是件值得用演奏音乐来庆祝的事么”,这个“yue”,是个动词。

但是通篇看一遍《论语》的话,不难发现,《论语》是一本很朴实的书,像举杯欢庆,载歌载舞这样的事情是没有的。

所以相对把这个字读作“yue”,读“le”更好些。可以译作:有朋友从他乡而来(与我探讨),不是件很让人乐在其中的事么?

以上是个人看法,欢迎讨论。

展开剩余内容
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请联系站长举报,一经查实,本站将立刻删除。